Ann an iapan: Ceann anns na do na meadhanan ann an dùthchannan eile

Tha dad ceàrr le Sìnis agus Seapanais h-ainmean

Please sam bith Seapanais 'chompanaidh leis a bheil a' còir-bhòtaidh a tha a fhuair an eadar-nàiseanta a-mach, feuch stad a chur air a bhith a 'còir-bhòtaidh agus tha e medias a dheasachadh ann an sgaoileadh ann an dùthchannan eile, ach a-mhàin airson a' dubbing agus eadar-theangachadh dhan a chànan aig an fheadhainn a tha dùthchannanTha mòran a 'deasachadh a tha pointless agus don't matter to the viewers, mar deasachadh a' chiad dreach Seapanais cultar na gàidhlig.

Tha cuid a deasachadh a tha dìreach sìmplidh a censors gu sexual susbaint, ach aig amannan eile tha e na rudan sin daoine a 'faicinn ann an dà-rìribh, cha làitheil, sin an seòrsa deasaich tha mi a' smaoineachadh a tha gu tur cus.

Mar a tha airson an deasachadh gu Seapanais cultar, s nach bu chòir dha bhith na dhuilgheadas do na meadhanan a tha cultarail creideamh, agus daoine a bu chòir a bhith air am brosnachadh gus ionnsachadh mu dheidhinn an fheadhainn a creideamh.

Seo a brief description of Yugioh a tuigsinn

Tha e a 'cuideachadh gu unify agus a' dèanamh an t-saoghail san àite nas fheàrr ann.

Seo bhideo a 'gheama franchises a tha mòr fan bases agus tha iad fhathast a' censored aca a-mach ann an dùthchannan eile gabhail a-steach an Teine Suaicheantas agus an Xenoblade franchises, a tha o chionn ghoirid air geamannan a chaidh a dheasachadh ann an U. 'S dòcha gu bheil thu airson soilleir eisimpleir de mar seo ann anns a' Seapanais susbaint a tha air a dhol ann an dùthchannan eile, agus mar sin, leig a 'coimhead air trì clasaigeach anime a tha air leth tarraingeach ann an U. S, agus fhuair a dheasachadh dubs an sin cuideachd, agus leig a' coimhead air an fheadhainn a deasachadh. Tha iad cuideachd a 'tachairt a bhith co-cheangailte ri sluagh agus tha marketed aig clann ann an USA tha mi a' bruidhinn mu dheidhinn Yugioh, Pokemon, agus Digimon. Anns a h-uile trì seo a 'sealltainn air a' chiad dreach innse air chaidh a chur an àite, mar eisimpleir anns a Seapanais cultar na gàidhlig. Ann Yugioh agus Pokemon sam bith a bhith an sàs ann eadar daoine a tha air a thoirt air falbh, a 'gabhail a-steach sìmplidh fistfight, no ghearradh gu rudeigin coltach nuair a Misty slaps Ash anns a' chiad Pokemon phrògram.

Ann Digimon, glè bheag seallaidhean de fòirneart gum ùrachadh no dhà diogan air a bhith air a thoirt air falbh, mar a tha e scratch.

A h-uile tuiteam de fuil ann Yugioh air a bhith air a thoirt air falbh. Ann Pokemon agus Yugioh, rud sam bith a tha a 'slightest car faireachail a thoirt a-mach, a' gabhail a-steach a bhith a 'orphan, no caraid a' betrayed eile a charaid, no deep bobhla. Anns a h-uile trì de na anime, dialogue air a bhith gu mòr an urra censored, bad cànan a tha air a thoirt air falbh, a ghlacadh abairtean, jokes, agus puns are ris, agus caractar a bhith a leasachadh loidhnichean a tha àite le cairt geama co-cheangailte ri loidhnichean, etc. Ann Yugioh, sam bith iomradh air bàs 's air a thoirt air falbh, a' gabhail a-steach a 'toirt air falbh bàs agus a' dèanamh stuth suas mar sgàil realm gu cover iad suas, no a 'gabhail a-mach rudeigin mar beaga mar seo a 'còmhdach a' bhaile, bhon a tha e a dh'fhaodadh a th anns a spark beag dealbh a h-uile duine a gonna die. Ann Yugioh agus Pokemon, dhrogaichean air a thoirt air falbh. Anns a h-uile triùir a 'sealltainn, Sexual susbaint a tha air a dheasachadh a-mach, ach ann an Yugioh, fiù' s nuair a tha e neo-chiontach, skirts a tha air a dhèanamh na b fhaide agus cleavage a tha air a dheasachadh. Ann Yugioh agus Pokemon, teacsa sam bith no consumerism a tha air a thoirt air falbh an àite 's dòcha dìreach translating Japenese teacsa agus a' cumail an English text, cho math ainmeil brands a tha dad ceàrr. Anns a h-uile triùir a 'sealltainn, Gu h-ainmean a tha air a thoirt seachad agus a' dubs airson Pokemon agus Yugioh a dhèanamh viewers a 'smaoineachadh a tha e a' gabhail àite ann an Ameireaga-a-tuath. Tha iad cuideachd deasaich an dreach Seapanais cultar ag atharrachadh rudan mar rice buill a sandwiches ann Pokemon. Ag atharrachadh Jein ainm a Henry ann Digimon airson cuid adhbhar a 'ciallachadh gu bheil feum a thoirt air falbh sealladh far a bheil Jein a' mìneachadh e a Sìnis, a-reir choltais bho Henry ainm sin chan urrainn a bhith air a thoirt gu Sìnis daoine. Ge b 'e dè, cha bhith ag atharrachadh a h-ainm anns a' chiad àite. Ann Pokemon agus buill-airm Yugioh air a thoirt air falbh, mar a bhith a 'cumail a-gunna a tha air atharrachadh gu tuilleadh air sin, tha faclair gàidhlig agus ann Pokemon a' phrògram chaidh a chaidh leum a ghearradh thairis airson caochladh instances de sgioba rocaid tuilleadh air sin a gunna aig an t-seann duine.

Fiù 's ma' s e chan e a th 'ann, ma' s e saoghal cunnartach, agus faodaidh e buaidh a thoirt air daoine ann an slightest dòigh a ghabhas, tha e air a thoirt air falbh.

mar a toirt a-mhàin ann an Pokemon bha sin dìreach ga chleachdadh gus leantainn air adhart. Cuideachd ann an Pokemon, a 'phrògram chaidh a chaidh leum a ghearradh thairis airson a bhith a' bath lights a thug clann seizures, a toirt air falbh na sònraichte sealladh leis an fheadhainn a tha solas a tha a h-uile nì a bu chòir a bhios air a bhith riatanach. Cuideachd dà gu leth Yugioh ràithean bha chaidh leum a ghearradh thairis ann an cuid beurla a-dub U. S a sgaoileadh Cuideachd, leig a be honest, na trì anime don't have a bhith air an cleachdadh aig kids. Ann an cuid de shuidheachaidhean, tha iad s dòcha nach bu chòir. Just look at Yugioh, sreath gu bheil mòran Ameireaganaich a creidsinn gu bheil e corny cairt stèidhichte anime airson clann, ach tha e gu lèir anns cho còir-bhòtaidh a thòisich cuid dhiubh gu math grim bhith sgeulachdan. Tha e a tòiseachadh a-mach mar a deich air fhichead-ochd an draibh manga. Anns a 'chiad seachd leabhraichean Yugi Mutou' s e a thoirt a-steach mar nerdy deugaire a tha air no caraidean, gus am bi e cunnartan a bheatha-dìon daoine gu tric bullied dha. Sin mu dheireadh orra gu befriend dha Bha e an uair sin solves na mìle bliadhna air tòimhseachan, san tòimhseachan e air a bhith a feuchainn a fhuair fuasgladh airson ochd bliadhna. A-nis nuair a bha e no caraidean aige a 'faighinn bullied, an tòimhseachan air na h-adhbharan dha gu faigh possessed le pharoh a tha an uairsin dùbhlain a' bully gu faileas game, game where the loser faodaidh die no faigh tinneas inntinn. Aon de na sgàil geamannan revolved mu jewel sluagh, cairt geama, agus an luchd-taic a meas, 's an uiread sin às dèidh a' chiad seachd leabhraichean sgeulachd revolved mun cuairt air. Ged a bha e fhathast a insanely grim sgeulachd le horribly cruel antagonists. A 'chiad yugioh anime rinn e fichead' s a seachd eapasodan fhada, bha E stèidhichte air a chiad seachd leabhraichean.

An dàrna anime a bha stèidhichte chan ann air tachartasan a ghabh àite an dèidh a chiad seachd leabhraichean ach a-rithist air cuid. Bha e eapasodan An dà chuid anime bha minor sgeulachd na h-atharraichean agus bha toned sìos ann a bhith an sàs ann an coimeas ri manga, ach an dàrna anime, fhad s a slaodaiche na an manga, agus bha sin trì filler arcs, fhathast, bha cuid gu math domhainn seallaidhean agus bha e gu leòr a chumail bàs agus seall na caractaran coughing blood.

An Yugioh spinoff anime cuideachd a tha beagan bloody, faireachail agus deep scenes, cho math ri bàs. Ged a nothing beats a chiad deich air fhichead-ochd an draibh manga, tha insanely e seallaidhean air fhàgail a-mach an dà anime a tha stèidhichte air. Tha mi a 'ciallachadh Bakura dha-rìribh massacres daoine, Pegasus' bandit Keith die le bhith a 'dèanamh Keith losgadh fhèin, gu dearbh Pegasus b' iad sin ann an làmhan bakura a licks the bloody nam mìle bliadhna ann an eye. Yugi seach burns a chur gu bàs, agus bha e blows suas san sgoil bully. Liosta a 'dol air, ach' na àite e, tha ùr Yugioh am film a tighinn a-mach ris an canar, 'The Dark Taobh Meudachd' agus tha e canan is a sequel to the original manga. Gu dearbh 's e a' dhìth, cuiribh brath leis an ùghdar a tha e fhèin, agus s e ga mhìneachadh mar 'dìreach dè na yugioh an luchd-taic a tha air a chleachdadh. Cha chreid mi gu anybody ag iarraidh e censored ach 's e a' bheurla trèilear mar-thà a sealltainn Yugi ag ràdh, 'Tha an ùine a jewel' a tha dub a-mhàin a ghlacadh abairt. An dèidh a 'leughadh seo, tha mi an dòchas gum bi thu a' tuigsinn. Mar sin, cuir a dhìon an treibhdhireas agus a 'chiad obair-ealain air an d' franchises le bhith a 'cur casg sam bith de na meadhanan ann orra bho bhith a dheasachadh ann an dòigh sam bith ann an dùthchannan eile, ach a-mhàin airson a' dubbing agus eadar-theangachadh gu bheil an dùthaich a 'dhùthchasach a' chànain.